23 de septiembre de 2011

Canciones en lenguas romances españolas

,
España posee una rica mina de lenguas romances distribuídas por toda la peínsula e islas, así que aprovechando el hecho de que tenemos tal cultura lingüística me he animado a poner la canción más bonita de las que conozco en cada lengua.

Para que no haya rollos raros de primacía de lenguas y esas cosas, voy ponerlas en orden alfabético. Recordemos que esta entrada es con fines culturales para ver la hermosa diversidad de lenguas que poseemos. Por favor los micronacionalismos dejádselos a otros blogs, esta usuaria no cree en esas cosas.

Aragonés o Fabla.

La letra es del poeta aragonés Ánchel Conte y está cantada por Labordeta, gran figura en Aragón, tanto a nivel musical, cultural, político...
Se puede ver esta canción versionada por Manolo García, que la cantó para rendirle homenaje.


Asturiano

"Ónde vas de madrugada, prenda querida, tanto la ñeve cuayada pela campiña?"
Xuaco Amieva es un gran compositor y gaitero asturiano, se ha dedicado a rescatar la música tradicional asturiana. En esta canción podemos ver una letra muy pastoral y una melodía preciosa.

Cántabro

Esta canción es de una formación musical llamada Luétiga, ésta también se ha dedicado a rescatar música tradicional. El vídeo posee unas imágenes paisajísticas que intentan hacerle justicia a la belleza de la tierra. La canción habla de la emigración rural y la necesidad de conservar la cultura y patrimonio cántabro.

Castellano

He puesto esta canción de Nino Bravo porque se me ha hace especialmente difícil elegir una canción en castellano (ya que es el idioma predominante en el que oígo yo la música) , y quiero dedicarle una entrada a esta composición musical, ya que su historia es muy interesante.



Catalán


Roger Mas es un cantautor catalán que canta en lengua catalana, tiene una voz hermosísima. Mingus B. Formentor, del periódico la Vanguardia lo ha considerado la voz más bonita que ha dado la canción catalana, y pienso yo "pues ya somos dos".
Esta canción habla del fin de la vida y hace referencia al mito de Caronte.


Gallego

Luar na Lubre es un grupo que me encanta, se basa fundamentalmente en el folklore de Galicia y otros países celtas. Esta canción he oído por ahí que es medio gallega, medio portuguesa ¿qué le vas a hacer? si están ahí sus fronteras haciendo manitas. De todos modos es hermosísima.


Sefardí

Ya sé que el sefardí, igual no pega mucho aquí, pero tenía que meter esta canción de Ana Alcaide obligatoriamente, además es una lengua romance que se habló durante unos añitos en España y se formó aquí.

BONUS^^
Euskera

Ya sé que el Euskera no es una lengua romance, perooo...esta canción es muy bonita, además pobrecito el Euskera, es como el Etrusco, son lenguas huérfanas que no saben de dónde han salido, ni siquiera tienen primos ni hermanos. Así que hale, las lenguas romances debemos adoptarla.

Por ti, la Luna Zuretzat, ilargia
robaría cada noche, lapurtuko nuke gauero,
pero tú estás cegada eta zu itsu zaude
por ver su luz. bere argia ikusteko.


PD: Si por favor alguien quiere compartir con nosotras alguna otra canción en algún idioma, ya sea de los dichos u otros (que soy consciente de que me he dejado algunas lenguas romance en el tintero, por favor no me peguéis) que se ponga en contacto con casi18blog@hotmail.com o deje un link en comentarios.
 

Casi18 años (mentales) Copyright © 2011 -- Template created by O Pregador -- Powered by Blogger Templates